﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="bbPress" -->

<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>

<channel>
<title>WordPress Türkiye Forumları Etiket: Türkçeleştirme Hatası</title>
<link>http://www.wordpress-tr.com/forum/</link>
<description>WordPress Türkiye Forumları Etiket: Türkçeleştirme Hatası</description>
<language>en</language>
<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 07:48:11 +0000</pubDate>

<item>
<title>Hasan konu: "Türkçeleştirme yanlışı"</title>
<link>http://www.wordpress-tr.com/forum/topic/4019#post-21002</link>
<pubDate>Pts, 31 Dec 2007 11:55:40 +0000</pubDate>
<dc:creator>Hasan</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">21002@http://www.wordpress-tr.com/forum/</guid>
<description>&#60;p&#62;Mesajlarınız için teşekkürler.&#60;/p&#62;
&#60;blockquote&#62;&#60;p&#62;Teknik olarak bir önerim var bu dosya yükleme ekranında chmodlar yanlış şurdan bilgiye ulaşabilirsiniz diye bir Link koysak forumdan güzel olur =)&#60;/p&#62;&#60;/blockquote&#62;
&#60;p&#62;Yönetim panelinde bazı yerlerde codex'teki belgelere bağlantı veriliyor; onları mı kastediyorsunuz? Sonraki sürümlerde bu tür bağlantılardaki belgelerin Türkçelerini belgeler sayfamıza ekleyerek bağlantıları değiştirmeyi düşünüyoruz.&#60;/p&#62;
&#60;blockquote&#62;&#60;p&#62;
Açıkcası konuya iki gündür yanıt yazılmayınca &#34;konunun gereksiz görüldüğü&#34; hissine kapılmıştım. Yaptığınız açıklama ile Türkçeleştirme konusunda hassas olduğunuzu belirtmeniz beni sevindirdi.&#60;/p&#62;&#60;/blockquote&#62;
&#60;p&#62;Her konuya cevap veremesek de her konuya bakıyoruz, önerileri de en kısa sürede değerlendirmeye çalışıyoruz; o konuda müsterih olun. :)
&#60;/p&#62;</description>
</item>
<item>
<title>BiRVaRBiRYoK konu: "Türkçeleştirme yanlışı"</title>
<link>http://www.wordpress-tr.com/forum/topic/4019#post-20947</link>
<pubDate>Paz, 30 Dec 2007 03:42:59 +0000</pubDate>
<dc:creator>BiRVaRBiRYoK</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">20947@http://www.wordpress-tr.com/forum/</guid>
<description>&#60;p&#62;Türkçemizin bu zamanında böyle kişilere teşekkür etmek boynumuzun borcudur.&#60;br /&#62;
Son günlerde kendi ülkemizde başkalarının dilini konuşur olduk. Herkes kendi çapında alfabemize yeni harfler ekliyor, kelimelerimizi değiştiriyor. Asıl Sorun bunu neden yaptıklarını bile bilmiyorlar!...
&#60;/p&#62;</description>
</item>
<item>
<title>bilgicik konu: "Türkçeleştirme yanlışı"</title>
<link>http://www.wordpress-tr.com/forum/topic/4019#post-20935</link>
<pubDate>Cts, 29 Dec 2007 21:36:02 +0000</pubDate>
<dc:creator>bilgicik</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">20935@http://www.wordpress-tr.com/forum/</guid>
<description>&#60;p&#62;Tekrardan merhaba,&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Açıkcası konuya iki gündür yanıt yazılmayınca &#34;&#60;em&#62;konunun gereksiz görüldüğü&#60;/em&#62;&#34; hissine kapılmıştım. Yaptığınız açıklama ile Türkçeleştirme konusunda hassas olduğunuzu belirtmeniz beni sevindirdi.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Umarım vermiş olduğunuz / vereceğiniz desteğin devamında sonraki sürümlerde yapılacak gerekli düzenlemelerle bu yanlışı ortadan kaldırırız.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;İlginiz ve desteğiniz için tekrardan teşekkür ederim.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;İyi çalışmalar...
&#60;/p&#62;</description>
</item>
<item>
<title>eylultoprak konu: "Türkçeleştirme yanlışı"</title>
<link>http://www.wordpress-tr.com/forum/topic/4019#post-20921</link>
<pubDate>Cts, 29 Dec 2007 14:24:52 +0000</pubDate>
<dc:creator>eylultoprak</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">20921@http://www.wordpress-tr.com/forum/</guid>
<description>&#60;p&#62;Teknik olarak bir önerim var bu dosya yükleme ekranında chmodlar yanlış şurdan bilgiye ulaşabilirsiniz diye bir Link koysak forumdan güzel olur =)&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Hatta aynı şeyi config.php içinede yapsak &#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Forum adresi değilde direk link birden aklıma geldi mesela sıkça sorulan sorular kısmı;)
&#60;/p&#62;</description>
</item>
<item>
<title>Hasan konu: "Türkçeleştirme yanlışı"</title>
<link>http://www.wordpress-tr.com/forum/topic/4019#post-20920</link>
<pubDate>Cts, 29 Dec 2007 14:17:18 +0000</pubDate>
<dc:creator>Hasan</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">20920@http://www.wordpress-tr.com/forum/</guid>
<description>&#60;p&#62;Merhaba,&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Öneriniz için teşekkür ederiz. Önerilerinizi forumda başlık açarak ya da iletişim adresimizi kullanarak paylaşabilirsiniz, tabii ki. Türkçeleştirme konusuna özel bir önem veriyoruz; mümkün olduğunca kaliteli bir çeviri sunmaya çalışıyoruz. Bu konuda hassas üyelerimizin öneri ve eleştirileri bizi mutlu ediyor.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Bahsettiğiniz konuyu ekip arkadaşlarımla görüştük, biz de sizin gibi düşünüyoruz. &#34;Yayımlamak&#34; sözcüğü halk arasında genellikle yanlış olarak &#34;yayınlamak&#34; şeklinde kullanılıyor; biz de o şekilde çevirisini yapmışız. Sonraki sürümde gerekli düzenlemeleri yapacağız; başka bir önerisi olan arkadaş yoksa.
&#60;/p&#62;</description>
</item>
<item>
<title>CanPACACI konu: "Türkçeleştirme yanlışı"</title>
<link>http://www.wordpress-tr.com/forum/topic/4019#post-20862</link>
<pubDate>Per, 27 Dec 2007 23:54:41 +0000</pubDate>
<dc:creator>CanPACACI</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">20862@http://www.wordpress-tr.com/forum/</guid>
<description>&#60;p&#62;Destekliyorum.&#60;br /&#62;
Bence de değişmeli.
&#60;/p&#62;</description>
</item>
<item>
<title>bilgicik konu: "Türkçeleştirme yanlışı"</title>
<link>http://www.wordpress-tr.com/forum/topic/4019#post-20848</link>
<pubDate>Per, 27 Dec 2007 19:08:29 +0000</pubDate>
<dc:creator>bilgicik</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">20848@http://www.wordpress-tr.com/forum/</guid>
<description>&#60;p&#62;Merhaba.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Aslında bunu belirtmek için uygun ortam burası mı bilmiyorum; fakat günceye her yazı eklediğimde gözüme çarpıyor. Yazının gönderilmesi için son aşama olan &#34;Yayımla&#34; düğmesi, &#34;Yayınla&#34; biçiminde çevrilmiş. Çoğu kişi tarafından sıkça karıştırılan bu iki sözcük, temelde birbirinden çok farklıdır:&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Yayın: Basılıp satışa çıkarılan kitap, gazete gibi okunan veya radyo, televizyon aracılığıyla halka sunulan, duyurulan, iletilen şey, neşriyat.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Yayım: (1) Yayma işi. (2) Kitap, gazete vb. okunacak şeylerin basılıp dağıtılması, neşir. (3) Herhangi bir eserin radyo ve televizyon aracılığıyla dinleyiciye, seyirciye ulaştırılması, neşir.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Kaynak: &#60;a href=&#34;http://www.tdk.gov.tr.&#34;&#62;TDK&#60;/a&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Bu iki sözcükten, yukarıdaki sözlük anlamlarından da çıkarılacağı üzere, bir şeyi yayma işi yapılırken &#34;yayım&#34;; yayma işi sonucunda ortaya çıkan şeyde ise &#34;yayın&#34; sözcüğü kullanılmalıdır.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Wordpress'in Türkçeleştirmesini sanırım Hasan Abi ve adlarını tam bilmediğim bir iki arkadaş yapıyor. Eğer bu iletiden sonra en azından son sürümdeki ve bundan sonraki sürümlerdeki &#34;Yayınla&#34; bölümü &#34;Yayımla&#34; şeklinde değiştirilirse belki önemsiz olarak görenler olacaksa da bir dil yanlışını ortadan kaldırmış oluruz.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Esenlikle...
&#60;/p&#62;</description>
</item>

</channel>
</rss>
