Merhabalar.
Bir dilbilimci ve Türkolog adayı olarak bu konuda ben de düşüncemi belirtmek isterim. Benden önce ileti gönderen arkadaşlardan bazıları gerçekten güzel ve yararlı değerlendirmeler yapmışlar. Türkiye'de bu işlerle uğraşan insanların gerek Türkçeyi koruma adına, gerekse de yaptıklarının kendince bir şeyler ifade eden sözcüklerle tanımlanmasını sağlamak amacıyla bu konuda düşüncelerini paylaşması beni içten sevindirdi.
Öncelikle yukarıdaki arkadaşların da belirttiği üzere, "web" ve "blog" sözcüklerinin birleşmesi ve değişime uğraması sonucunda oluşan "blog" sözcüğünün tam Türkçe karşılığını bulmak bayağı zordur. Aslına bakarsanız "web" = "ağ" ve "log" = "kayıt" anlamlarından yola çıkarak bir tamlama veya sözcük türetsek bile, bu sözcük "blog"un bugün kullanılan anlamını tam karşılamayan bir sözcük olur. Çünkü "blog" sözcüğü kullanıldıktan sonra farklılaşmış bir sözcüktür.
Yukarıdaki açıklama demek değildir ki "Blog sözcüğü için Türkçe bir karşılık kullanılamaz." diye. Öyle de bir kullanılır ki... :) Anlam yakınlığına göre kullanılabilecek birkaç sözcük: "Günlük, Günce, Ağ Günlüğü, E-Günlük, E-Günce..."
Benden önce ileti gönderen arkadaşlarımızdan bazıları "Bugünden sonra değişmez." demişler. Onlar için şunu anlatayım. Cumhuriyet Dönemi'nin başlarında gazetelerde bir araştırma yapmışlar. Yayımlanan gazetelerin tamamının içindeki metinler taranmış ve bu metinlerde %75'lik bir oranla yabancı sözcük belirlenmiş. Yani o dönemdeki gazetelerde kullanılan yabancı sözcük oranı %75. Fakat o tarihten yaklaşık 25-30 yıl sonra bir araştırma yapmışlar ve gazetelerin dillerindeki yabancı sözcük oranını %25 olarak belirlemişler.
Görüldüğü gibi 30 yıl gibi kısa bir süre (dilin gelişimi açısından kısa) içerisinde mükemmel denilebilecek derecede sadeleşme yapılmış ve belki de o zamanlar "Ya bu sözcük artık dilimize yerleşmiş..." denilen sözcüklerin çoğu, bugün unutulmuş ve yerlerine Türkçeleri konuşulur olmuş.
Dilimize, benliğimize, milliyetimize sahip çıkabilme isteğini duyabiliyorsak yüreğimizin köşesinde ve "Bir sözcükle dil mi değişir?" gibi basit ve baştan savmacı insanların sorduğu sorular gelmiyorsa aklımıza, ağ ortamında da elimizden geldiğince Türkçe sözcükler - ifadeler kullanmaya çalışalım. Çalışalım ki hem ne idüğü belirsiz, iki günlük sözcüklerin yaklaşık 8500 yıllık tarihe sahip Türk Dili'ne yerleştiğini görerek kendilerini bir şey zanneden Batılılar üzülsün, hem de Türkçeyi Türkçeleştiren ve az önce anlattığım olayda da gördüğünüz üzere saf, arı Türkçe yaratmak için canla başla çalışıp bizlere güzel Türkçemizi aktaran aziz atalarımızın - şehitlerimizin kemikleri sızlamasın.
Bu kut'lu konu üzerinde düşüncelerini paylaşan ve konuyu açan - buraya taşıyan arkadaşların hepsine teşekkürlerimi sunuyorum.
Esenlikle...